Chileとチリ

 

英訳・和訳の翻訳サービス

株式会社ケースクエアが運営する英訳・和訳の専門サイト
株式会社ケースクエア Group
 
HOME 料金システム ご注文の流れ 無料お見積り
 

HOME > 海外ビジネス体験談コラム

 
「高品質」「迅速」「低価格」  | 専門性の高い英訳・和訳にも完全対応
 
お電話でもメールでもすぐに無料でお見積り致します。素早い対応が好評です!!
 
無料お見積りフォーム
03-3705-4161
 
平日(月-金)9時-18時  上記時間帯以外、FAXは050 -3588 -8587にお掛け下さい。(24時間対応)
 
総合受付メールアドレス
 
 
英訳・和訳の翻訳サービス会社概要
プライバシーポリシーについて
 
 
 

Chileとチリ

 

◇◇◇◇ 海外ビジネス体験談コラム ◇◇◇◇

Chileとチリ

●チリとチリ、日本語で書くとこうなります。最初のチリは英語ではChileで国の名前、2つ目のチリは英語でChili、つまり辛い香辛料のことです

●世界で辛い味付けを好む国は沢山あります。アジアではタイ、マレーシア、韓国、中国の四川、インド、南米ではメキシコ、ペルーなどが代表と思いますが、実はチリという国では全く辛い味付けはありません。

●辛い味付けが大好き、という方(日本人)がチリを訪れた時の事です。

●日中のビジネスが終わって、さあ、何か食べに行こう、となりました。当然その方の頭の中には、”チリ”こそ、本場のチリを効かせた料理が食べられるので楽しみ、という先入観があったのでしょう。

●サンティアゴでは一流の南米料理のレストランへ入りました。もちろんその方のお目当ては、辛い料理です。一応、そのレストランではピリ辛が効いた料理を頼みました。

●料理が運ばれてきました。ところが、その方にとっては全く辛くないようで、機嫌が良くありません。私も少し味わいましたが、少し辛い程度でした。

●そこで、タバスコを持ってきてもらいました。ところで、日本ではタバスコは赤い色をしていますが、緑色のタバスコがあること、ご存知ですか。さて、タバスコをタップリかけて、それでも駄目なようです。

●困ったホストは、レストランと相談して、隣にあるインドレストランから特別に、生の唐辛子、それも緑色をした小さめな物、を頼み、それを輪切りにして出しました。

●この生のグリーンペッパー、激辛です。食べた事がある方はよく分かると思います。私などが食べると、失神します。

●とにかく、このサービスでやっと満足をした前出の彼氏、曰く『ありがとう。でもどうして辛い料理が無いのに、この国はチリと呼ばれるの?』

未だに答えが分かっておりません。


◇◇◇◇◇◇◇◇  →次のコラムへ

 
 
英語⇔日本語翻訳(和文英訳・英文和訳)お取り扱い分野の一例

ほとんどの分野の翻訳が可能です。まずは無料お見積りからお気軽にお問い合わせ下さい。

医学医療医薬外科・内科薬学製薬看護学心理学歯科・歯学論文技術契約書代理店契約書・リーガルビジネス税務ITwebソフトウェア・ローカライゼーションコンピュータハードウェアマニュアルカタログパンフレット科学化学エネルギー・環境建築土木法律法学・法務・法令特許金融財務会計証券電気・電機電子スピーチ原稿料理メニュー出版音楽観光工業食品映像工業用語バイオ学会論文スポーツ不動産IR文芸会社法・約款・定款・コンプライアンス工業機械技術経済漫画投資手紙冶具憲法ロイヤリティー動画歌詞旅行通信地震研究情報絵本戸籍謄本生物仕事文章日本語 英訳和文英訳英訳サイト英訳英訳・和訳、英文校正、その他

 
無料お見積りフォーム
 
 
このページのトップへ
 
HOME料金システムご注文の流れ無料お見積り
英訳・和訳の翻訳サービス会社概要プライバシーポリシーについてサイトマップ
英語翻訳について翻訳者インタビュー一般常識コラム海外ビジネス体験談コラム翻訳者便り過去の翻訳実績他英語翻訳者募集
 
 
Copyright(c) 英訳・和訳の翻訳サービス. All rights reserved.