南米のヨーロッパーチリ

 

英訳・和訳の翻訳サービス

株式会社ケースクエアが運営する英訳・和訳の専門サイト
株式会社ケースクエア Group
 
HOME 料金システム ご注文の流れ 無料お見積り
 

英訳・和訳の翻訳サービス HOME > 海外ビジネス体験談コラム

 
「高品質」「迅速」「低価格」  | 専門性の高い英訳・和訳にも完全対応
 
お電話でもメールでもすぐに無料でお見積り致します。素早い対応が好評です!!
 
無料お見積りフォーム
03-3705-4161
 
平日(月-金)9時-18時  上記時間帯以外、FAXは050 -3588 -8587にお掛け下さい。(24時間対応)
 
総合受付メールアドレス
 
 
英訳・和訳の翻訳サービス会社概要
プライバシーポリシーについて
 
 
 

南米のヨーロッパーチリ

 

◇◇◇◇ 海外ビジネス体験談コラム ◇◇◇◇

南米のヨーロッパーチリ

●今回は、アジアから南米へ戻りましょう。私は計6年間南米に住んでいる為、心の中にラテンの気質があるようです。 南米の事を書こうとすると心が熱くなってきます。

●さて、チリという国はなかなか、変わっていて面白い国です。国の長さと幅を見ると、世界で一番細長い国であることがよく分かります。

●面積では日本の約倍の大きさですが、地図を見ると国の形が、どんなに細長いか、お分かりになると思います。

●その細長い国が、ほぼ南北にある事から、北は亜熱帯、一番南は南極圏に属しています。そして自然も、砂漠地帯から温帯の豊かな地域、 そして南へ行くと氷河を見る事ができます。

●人口の大多数が首都サンティアゴ周辺を中心にした気候の良いところに住んでおり、南米では珍しく欧州系白人が9割以上を占めている事から 他の中南米の国とはかなり雰囲気が違います。また、アルゼンチンのブエノスアイレスと同じように、サンティアゴの街中に立つと、ヨーロッパのどこかの街にいる錯覚に陥ります。

●従って、ビジネスもヨーロッパのスペイン当たりで行うのと、とても似ています。もちろん言葉はスペイン語で、英語が通じるところは限られており、 英語ができると自慢しているビジネスマンでも、複雑な話になると本当に理解してない事も多く、苦労させられます。

●この国においてのビジネスのコツは、次の3つでしょう。
1.プライドの高いビジネスマン(特にマネジメント層)が多いのでそこを上手くくすぐる事
2.時間にはラテン系の国であり、それなりにルーズなので、日本人感覚を忘れ、余裕を持って対処する事
3.南米では、日系移民がいない国であるにも拘らず、親日感情が良く日本は其れなりに尊敬されているので、そこを十分に理解して、ビジネスに生かす事。

●又、隣に位置する強い国、アルゼンチンに対抗意識があり(というか劣等意識の裏返しですが)、その他の隣国である、ペルー、 ボリビアに対しては反対に強い優越感を持っています。このあたりも、チリ人相手にビジネスをする時には十分に意識をして、利用できる事です。


◇◇◇◇◇◇◇◇  →次のコラムへ

 
 
英語⇔日本語翻訳(和文英訳・英文和訳)お取り扱い分野の一例

ほとんどの分野の翻訳が可能です。まずは無料お見積りからお気軽にお問い合わせ下さい。

医学医療医薬外科・内科薬学製薬看護学心理学歯科・歯学論文技術契約書代理店契約書・リーガルビジネス税務ITwebソフトウェア・ローカライゼーションコンピュータハードウェアマニュアルカタログパンフレット科学化学エネルギー・環境建築土木法律法学・法務・法令特許金融財務会計証券電気・電機電子スピーチ原稿料理メニュー出版音楽観光工業食品映像工業用語バイオ学会論文スポーツ不動産IR文芸会社法・約款・定款・コンプライアンス工業機械技術経済漫画投資手紙冶具憲法ロイヤリティー動画歌詞旅行通信地震研究情報絵本戸籍謄本生物仕事文章日本語 英訳和文英訳英訳サイト英訳英訳・和訳、英文校正、その他

 
無料お見積りフォーム
 
 
このページのトップへ
 
HOME料金システムご注文の流れ無料お見積り
英訳・和訳の翻訳サービス会社概要プライバシーポリシーについてサイトマップ
英語翻訳について翻訳者インタビュー一般常識コラム海外ビジネス体験談コラム翻訳者便り過去の翻訳実績他英語翻訳者募集
 
 
Copyright(c) 英訳・和訳の翻訳サービス. All rights reserved.