翻訳者便り マモグラム

 

英訳・和訳の翻訳サービス

株式会社ケースクエアが運営する英訳・和訳の専門サイト
株式会社ケースクエア Group
 
HOME 料金システム ご注文の流れ 無料お見積り
 

英訳・和訳の翻訳サービス HOME > 翻訳者便り

 
「高品質」「迅速」「低価格」  | 専門性の高い英訳・和訳にも完全対応
 
お電話でもメールでもすぐに無料でお見積り致します。素早い対応が好評です!!
 
無料お見積りフォーム
03-3705-4161
 
平日(月-金)9時-18時  上記時間帯以外、FAXは050 -3588 -8587にお掛け下さい。(24時間対応)
 
総合受付メールアドレス
 
 
英訳・和訳の翻訳サービス会社概要
プライバシーポリシーについて
 
 
 

マモグラム|翻訳者便り

 

去年の暮れにレターをもらい、年明け早々マモグラム(乳がん検診)に行って来ました。ある年齢に達すると無料です。NZでは数年前、一部の乳がんに有効と見られるハーセプチン(Herceptin)に国の医療補助金を適用するよう、患者数人が立ち上がってキャンペーンを始めました。薬を服用したくても一般の人が全負担できる金額ではないのです。結果的に国も一度は却下したものの譲歩して、条件を満たす患者に12ヶ月だけ出すことになりました。その活動ぶりは大きくニュースで取り上げられましたが、患者の権利とお財布の中身をてんぴんにかけた典型的な事例でした。 悪い病気でも予防あるいは早めに見つけられるならそれに越したことはありませんが、予防注射の摂取率は低下する一方です。今まで何人もの死亡、四肢切断が報じられてきた髄膜炎(meningitis)でさえ、副作用が怖くて子供に予防注射を受けさせない親御さんがたくさんいらっしゃいます。子宮頸がん(cervical cancer)のワクチンが無料で摂取できるようになると、対象に10代の女の子も含まれるため性教育と絡んで物議をかもしてしまいました。 毎年恒例で行われるNZ白血病および血液がん協会主催のアピール週間が今月末あります。がん治療で頭髪が抜けても私たちがついているから負けないで、という一体感を強調して、健康な参加者が頭を剃るものです。参加者はアピール週間までになるべくたくさんの民間スポンサーを探して募金してもらい、最終日に主催者や民間スポンサー、友人、応援団、家族の前で揃って頭を剃られます。病気とそれに伴う様々な心労が一瞬でも忘れられて、患者に笑顔が戻る一日です。

 

→次の「翻訳者便り」へ

 
 
 
 
 
 
 
英語⇔日本語翻訳(和文英訳・英文和訳)お取り扱い分野の一例

ほとんどの分野の翻訳が可能です。まずは無料お見積りからお気軽にお問い合わせ下さい。

医学医療医薬外科・内科薬学製薬看護学心理学歯科・歯学論文技術契約書代理店契約書・リーガルビジネス税務ITwebソフトウェア・ローカライゼーションコンピュータハードウェアマニュアルカタログパンフレット科学化学エネルギー・環境建築土木法律法学・法務・法令特許金融財務会計証券電気・電機電子スピーチ原稿料理メニュー出版音楽観光工業食品映像工業用語バイオ学会論文スポーツ不動産IR文芸会社法・約款・定款・コンプライアンス工業機械技術経済漫画投資手紙冶具憲法ロイヤリティー動画歌詞旅行通信地震研究情報絵本戸籍謄本生物仕事文章日本語 英訳和文英訳英訳サイト英訳英訳・和訳、英文校正、その他

 
無料お見積りフォーム
 
 
このページのトップへ
 
HOME料金システムご注文の流れ無料お見積り
英訳・和訳の翻訳サービス会社概要プライバシーポリシーについてサイトマップ
英語翻訳について翻訳者インタビュー一般常識コラム海外ビジネス体験談コラム翻訳者便り過去の翻訳実績他英語翻訳者募集
 
 
Copyright(c) 英訳・和訳の翻訳サービス. All rights reserved.