翻訳者便り Politically 正しい

 

英訳・和訳の翻訳サービス

株式会社ケースクエアが運営する英訳・和訳の専門サイト
株式会社ケースクエア Group
 
HOME 料金システム ご注文の流れ 無料お見積り
 

英訳・和訳の翻訳サービス HOME > 翻訳者便り

 
「高品質」「迅速」「低価格」  | 専門性の高い英訳・和訳にも完全対応
 
お電話でもメールでもすぐに無料でお見積り致します。素早い対応が好評です!!
 
無料お見積りフォーム
03-3705-4161
 
平日(月-金)9時-18時  上記時間帯以外、FAXは050 -3588 -8587にお掛け下さい。(24時間対応)
 
総合受付メールアドレス
 
 
英訳・和訳の翻訳サービス会社概要
プライバシーポリシーについて
 
 
 

Politically 正しい|翻訳者便り

 

リーダースダイジェストによると、2011年度のNZで最も信頼された職業は1位が消防士、2位がレスキュー隊ボランティア、3位が救急救命士で、政治家は40位以下だったそうです。毎年のことで珍しくはないのですが、政治家が信頼されない理由は何でしょう。 例えば、ある団体が寄付金を募る催しを開くと、当然の如く戸外にソーセージシズル(sausage sizzle)が現れます。簡易調理台で無料提供された玉ねぎとソーセージを焼いて食パンにはさみ、ケチャップとからしをつけて売るもので、今まで何年も何十年も行われて来た募金活動の立役者です。食品を取り扱うので手を洗って適当な用具を使うのは常識ですが、これが規定にわざわざ書かれて使い捨て手袋の使用も義務付けられました。事前に出店願いの提出を怠ったり、当日検査されて順守していなければ起訴されます。法令を曲げろとは言いませんが、伝統的なソーセージシズルの趣きがなくなりました。今また、自宅の庭で採れた野菜のおすそ分けを規制するような条例が審議されているそうで、家庭菜園が盛んな当地では眉間にしわを寄せる人が大勢います。近々登録制になるという噂が広まっていますが、楽しみを奪うことにならないのでしょうか。麻薬の栽培はもちろん違法です。ただ事故の被害者で身体障害者となり、何をしても取れない激しい痛みを緩和するために麻薬を自家栽培して警察に連行され、有罪となった人の話を聞くと、何か割り切れないものがあります。

 

→次の「翻訳者便り」へ

 
 
 
 
 
 
 
英語⇔日本語翻訳(和文英訳・英文和訳)お取り扱い分野の一例

ほとんどの分野の翻訳が可能です。まずは無料お見積りからお気軽にお問い合わせ下さい。

医学医療医薬外科・内科薬学製薬看護学心理学歯科・歯学論文技術契約書代理店契約書・リーガルビジネス税務ITwebソフトウェア・ローカライゼーションコンピュータハードウェアマニュアルカタログパンフレット科学化学エネルギー・環境建築土木法律法学・法務・法令特許金融財務会計証券電気・電機電子スピーチ原稿料理メニュー出版音楽観光工業食品映像工業用語バイオ学会論文スポーツ不動産IR文芸会社法・約款・定款・コンプライアンス工業機械技術経済漫画投資手紙冶具憲法ロイヤリティー動画歌詞旅行通信地震研究情報絵本戸籍謄本生物仕事文章日本語 英訳和文英訳英訳サイト英訳英訳・和訳、英文校正、その他

 
無料お見積りフォーム
 
 
このページのトップへ
 
HOME料金システムご注文の流れ無料お見積り
英訳・和訳の翻訳サービス会社概要プライバシーポリシーについてサイトマップ
英語翻訳について翻訳者インタビュー一般常識コラム海外ビジネス体験談コラム翻訳者便り過去の翻訳実績他英語翻訳者募集
 
 
Copyright(c) 英訳・和訳の翻訳サービス. All rights reserved.